Pesquisar este blog

Aulas de "ingreis"

Olha só a propaganda que veio enquanto eu via meus e-mails (clique na imagem para ampliar):

Meu Deus! Mas que tradução mais macarrônica! Altofalante? Monolingue? York Novo? Nem tradutores automáticos fazem uma tradução tão horrível como essa.

Provavelmente que traduziu essa frase também acha que "parents" significa parentes, "compass" é compasso, "pretend" é pretender, "silicon" é silicone, "fabric" é fábrica.

Coitada da escola de idiomas que pediu para que fizesse esse anúncio. E que por razões óbvias, eu não coloquei qualquer menção à ela. Seria muita queimação de filme. Além do necessário.
 

Eu ainda sei de onde você é

Não sei o que aconteceu que o script do IP Address Location pifou, mas eu ainda continuo sabendo onde você está (especialmente se você estiver numa escola ou universidade pública ou qualquer órgão ou empresa estatal).

Se quiser me xingar, tudo bem, vai em frente, mas seu IP vai ficar registrado. E ai se for de uma escola ou universidade pública ou qualquer órgão ou empresa estatal, pois você estará me xingando e usando meu dinheiro para fazer isso.

Últimos textos.

Feeds do blog

Assine o feed do blog
Assine o RSS.

Insira seu e-mail:

Delivered by FeedBurner

Histórico

Texto aleatório

ALEA IACTA EST